英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

英語・英会話の情報センター

シェイクスピア関連のフレーズ・補遺

Be cruel to be kind
(良かれと思って厳しくする)
from Hamlet 『ハムレット』

Cold comfort
(慰めにも何にもならないこと、ないほうがましの励まし)
from The Taming of the Shrew 『じゃじゃ馬ならし』 , King John 『ジョン王』

Gild refined gold, Paint the lily
(余計な飾りで本来の美を損なう、無用なことを付け加える)
from King John 『ジョン王』
■ 現在では gild the lily の形で用いられることが多い。

It's Greek to me
(ギリシャ語のようなものだ⇒ちんぷんかんぷんだ)
from Julius Caesar 『ジュリアス・シーザー』

Midsummer madness
(底抜けの狂乱)
from Twelfth Night 『十二夜』
■ 真夏の月と熱気によるものとされた。

Play fast and loose
(いいかげんに扱う、もてあそぶ)
from Antony and Cleopatra 『アントニーとクレオパトラ』

Small beer
(つまらないもの[こと]、くだらない人)
from Othello 『オセロ』

Tell the truth and shame the Devil
(思い切って本当のことを話す)
from Henry IV, Part 1 『ヘンリー四世 第一部』

To the manner born
(生来高い身分の風習に慣れて⇒生まれながらの[に])
from Hamlet 『ハムレット』

Tower of strength
(頼りになる人、柱石)
from Richard III 『リチャード三世』