英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

英語・英会話の情報センター

マザーグース・セレクション (4)

G

Goosey, Goosey, Gander

Goosey, goosey, gander,
Whither shall I wander?
Upstairs and downstairs
And in my lady's chamber.
There I met an old man
Who would not say his prayers.
I took him by the left leg
And threw him down the stairs.

ガー ガー ガチョウさん
どこへ行こうかな?
階段を上ったり下りたり
それに奥様のお部屋にも
そこで出会ったおじいさんは
お祈りをしようとしなかった
だから左足をつかまえて
階段の下へ投げてやった

<語句>
goosey 「ガチョウ」(幼児語)、gander 「ガチョウの雄」(goose は「ガチョウ(の雌)」)、chamber 「部屋、特に寝室」(古語)
 

H

Here We Go Round The Mulberry Bush

Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush,
Here we go round the mulberry bush,
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our hands,
Wash our hands, wash our hands,
This is the way we wash our hands,
On a cold and frosty morning.

桑の木のまわりを回ろうよ
桑の木 桑の木
桑の木のまわりを回ろうよ
霜の降りた寒い朝に

こんなふうに手を洗うんだ
手を洗う 手を洗う
こんなふうに手を洗うんだ
霜の降りた寒い朝に
(以下略)

<語句>
mulberry bush 「クワの木」
<参考>
これはジェスチャーをしながら遊ぶ輪踊りの一つで、以下ジェスチャーは「顔を洗う」「髪をとかす」「歯をみがく」「服を着る」と続いていく。
 

Hey Diddle Diddle

Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon

ヘイ ディドゥル ディドゥル
猫とバイオリン
牝牛が月を跳び越えた
これはおもしろいと
子犬は笑い
お皿はおさじと駈け落ちした

<語句>
fiddle 「バイオリン」、sport 「楽しみ、お遊び;冗談、ふざけ」
<参考>
マザーグースのナンセンスな唄の中で最もよく知られたもの。