真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

英語・英会話の情報センター

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

日本語の決まり文句、英語で何と言う?・補遺 (1)

あご

あごが干上がる
⇒生計の道を失って食えなくなる starve to death
■ 「飢え死にする」が文字通りの意味ですが、比ゆ的にも使います。

あごを出す
be done in / be beat
英英定義 done in: too tired to do any more / beat: extremely tired

足が地に着かない
not have one's feet on the ground
英英定義 have one's feet on the ground: to be very practical and see things as they really are

足手まとい(になる)
⇒じゃま物[者]、障害物 be a drag on
英英定義 to slow down or limit the development of someone or something
例文 She didn't want a husband who would be a drag on her career. (CALD)

足留めを食う
⇒不測の事態で、その場から移動できなくなる be stranded
英英定義 unable to leave somewhere because of an inconvenience such as a lack of transport or money

足並みがそろう
fall in and pull together
英英定義 fall in: If soldiers fall in, they move into a line, one beside the other
pull together: to work hard as a group in order to achieve something

■ 「兵隊が整列する」+「仕事で一致協力する」

足踏みする
⇒物事が進展しないで、同じような状態が続く。停滞する。 come to a temporary standstill [halt]
英英定義 standstill: a condition in which all movement or activity has stopped
halt: when something stops moving or happening

■ 交渉などが「足踏みする」場合は reach a temporary stalemate を用います。
英英定義 stalemate: a situation in which neither group involved in an argument can win or get an advantage and no action can be taken

足元にも及ばない
be nowhere near as good as
英英定義 nowhere near: not close in distance, time, amount or quality
can't hold a candle to someone というイディオムを用いることもできます。
英英定義 to not be as good as the person or thing mentioned
"can't hold a candle to someone"の解説を読む

足を延ばす
⇒さらに少し遠くへ行く go a little farther
go on to はAの次にBへというように続けて行くということで、目的地よりさらに遠くに行くということではありません。

足を引っ張る
hold someone back
英英定義 to delay the development of something
例文 She felt that having children would hold her back. (CALD)

HOME 英語・英会話の情報センター